名人咏淮安7大年初一,苏轼在淮安
治疗白癜风最好的药 https://m-mip.39.net/nk/mipso_4440899.html
上一篇文章: 6月招标竞赛深圳罗湖区文化艺术馆新馆 下一篇文章: 医院侨联春节前夕走访慰问退
上一期:骆宾王《早发淮口望盱眙》
名人咏淮安
第7期
朗读:刘旭伟,淮扬菜文化博物馆馆员正月一日雪中过淮谒客回作二首宋·苏轼十里清淮上,长堤转雪龙。冰崖落屐齿,风叶乱裘茸。万顷穿银海,千寻渡玉峰。従来修月手,合在广寒宫。攒眉有底恨,得句不妨清。霁雾开寒谷,饥鸦舞雪城。桥声春市散,塔影暮淮平。不用残灯火,船窗夜自明。《正月一日雪中过淮谒客回作二首》,淮安市书法家协会会员、淮安市级机关幼儿园祁晨书
创作背景元丰七年(年),因乌台诗案被贬黄州五年的苏轼,奉诏赴汝州就任。苏轼沿着运河北上,于年冬至来到楚州山阳(今淮安区),腊月初一来到泗洲(今淮安盱眙境内)。年大年初一,盱眙雪花飘飘,停留在泗洲城的苏轼过淮河拜访客人返回时,触景生情,诗兴大发,写下此诗。
词语注释屐(jī)齿:屐是木鞋,鞋底前后的高跟叫屐齿。
风叶:风吹叶动。
裘茸:皮裘上柔细之毛。
万顷:形容面积大。
银海:银色的海洋。
千寻:古以八尺为一寻。形容极高。
玉峰:雪峰。
従(cóng):古同“从”。
修月手:传说中修月之工师。古代传说月由七宝合成,人间常有八万二千户给它修治。
广寒宫:月亮上仙宫名。
攒眉:蹙眉,指愁眉苦脸。
底恨:何恨。
得句:指诗人觅得佳句。
霁雾:正在消散的云雾。
寒谷:深山溪谷,日光不至,故云。
桥:指泗洲长桥,连接泗洲与盱眙的淮河桥。
塔:泗洲僧伽塔。
灯火:灯烛。
参考译文长长的清澈淮河上,河堤变成了雪龙。积雪从木屐的高跟脱落,风吹叶动纷乱如裘毛。雪地光明璀璨如银色的海洋,高到过了雪峰。修月手当在此,雪后世界莹洁如月中仙宫。愁眉苦脸有什么好恨的?得到好诗句不妨清静下。山谷里云雾正在消散,雪城上空饥饿的乌鸦正在飞舞。泗洲长桥上春市的喧闹声散去,僧伽塔的影子傍晚宁静的映在淮河上。不需要用到残剩的灯烛,船窗到了夜里就明亮了。作品赏析诗人第一首描写的雪中淮河、盱眙的景色。第二首“清”反衬“攒眉”、“恨”,突出得句的清雅,奠定了全诗的感情基调。寒谷雾开,饥鸦起舞,诗人心情开始开朗。诗人通过访客归船所见的景色,表现心情由压抑到愉悦开朗的变化过程。
如果您也喜欢诗词,并对诗词有相应理解,欢迎进群投稿!预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇转载请注明:http://www.huaianshizx.com/hajji/10016.html